Diet sodas, though they might come sugar- and calorie-free, are still sodas, something Americans are proving less and less interested in drinking.本句中something应导的红色部分,我感觉是状语,可以something在此时什么词性,的意思是?其使用方法是什么呢?还可以引导从句吗?请老师指点吧,谢谢谢谢老师。
Diet sodas, though they might come sugar- and calorie-free, are still sodas, something Americans are proving less and less interested in drinking.本句中something应导的红色部分,我感觉是状语,可以something在此时什么词性,的意思是?其使用方法是什么呢?还可以引导从句吗?请老师指点吧,谢谢谢谢老师。
回答如下:
参考译文:健康饮料/无糖汽水,尽管他们或许是不含糖和无卡路里的苏打水/汽水,就像美国在证明他们愈加不有兴趣去喝某种东西/饮料。
以上句子语法结构剖析如下:
让步状语从句+主句结构
从句=though they might come sugar and calorie-free
主句= Diet sodas are stills sodas, something American are proving less and less interested in drinking
引导让步状语从句连词:though(虽然,尽管)
让步状语从句主语:they (它们)
让步状语从句谓语:might come(可能)
让步状语从句表语:sugar and calorie-free(无糖和无卡路里)
主句主语:Diet sodas(无糖汽水)
主句系动词:are(是)
主句状语:still(仍然)
主句表语:sodas (汽水/苏打水)
主句表语同位语:something(某种东西/饮料)
引导定语从句关系代词:that(关系代词在定语从句作宾语省略)
修饰同位语的定语从句: American are proving less and less interested in drinking(美国人证明愈发不有兴趣喝)
重点短语分析:
diet sodas 无糖汽水/健康饮料
though 连词,引导让步状语从句,意思,尽管
sugar-and calorie-free不含糖和无卡路里的
less and less interested 愈加不有兴趣/愈加无兴趣
in drinking sth 在喝....某种饮料方面
备注:名词+free 表示不含,不受,免于,意思
inspection - free免检
care-freeadj. 无忧无虑的,舒畅的,愉快的
duty-free adj. 免税的,无税的
(关于不定代词something 使用方法拓展如下)
某物,某事
He realized right away that there was something wrong.
他立刻意识到什么地方出了问题。
There was something vaguely familiar about him...
他身上有着某种似曾相识的东西。
或别的什么,或诸这样类
This guy, his name was Briarly or Beardly or something.
这个家伙叫布赖厄利、比尔德利或什么类似的名字。
The air fare was about a hundred and ninety-nine pounds or something like that.
机票 199 英镑左右,大概是这个价钱。
有点儿,有几分
The city proved to be something of a disappointment.
结果这座城市有点儿让人失望。
She received something of a surprise when Robert said that he was coming to New York.
当罗伯特说他就要来纽约的时候,她有点吃惊。
真棒,非常了不起
Youre really something。
你真了不起。
The doors here are really something, all made of good wood like mahogany...
这类门真是奇葩,全部由红木一类的优质木材加工而成。
大概,大致,大约,左右
He described the smell as something between a circus and a seaport.
他形容那种气味介于马戏团和海港的味道之间。
Clive made a noise, something like a grunt.
克莱夫发出一种声响,像是咕哝了一句。
有道理,可以考虑
Christianity has stood the test of time, so there must be something in it
基督教经受住了时间的考验,因此其中肯定是有的道理的。
There had been something in Dess first statement.
德斯刚开始的陈述有的道理。
聊以手淫的事;还算幸运的事
Well, at least he was in town. That was something.
好啦,至少他在城里,还算幸运。
Well, youre staying. Thats something I suppose.
啊,你筹备留下来了。我想这算是可以聊以手淫吧。